دارالترجمه رسمی فوری تهران - ارزان ترین دارالترجمه در تهران

دارالترجمه رسمی فوری تهران - ارزان ترین دارالترجمه در تهران

دارالترجمه رسمی فوری تهران - ترجمه انواع مدارک تحصیلی در تهران - ترجمه انواع مدارک هویتی در تهران - هزینه ترجمه مدارک در تهران - ارزانترین دارالترجمه رسمی در تهران
1400/12/13
0 نظر
  • نام مدیر مسئول :
  • آدرس : تهران
  • تماس با ما : 
  • اینستاگرام : 
  • وبسایت : iranitranslate.ir

دارالترجمه رسمی تهران چیست؟

دارالترجمه رسمی تهران چیست؟

دارالترجمه رسمی تهران یا دفتر ترجمه رسمی رو اگر بخواهیم توضیح دهیم در واقع سازمان یا موسسه ‌ای است که وظیفه‌ ی ترجمه متون و اسناد از زبانی به زبان دیگر را بر عهده دارند. دارالترجمه ‌های رسمی براساس نوع فعالیت هایی که انجام می دهند و خدماتی که ارائه می ‌کنند به دو دسته دارالترجمه رسمی و دارالترجمه غیررسمی تقسیم می ‌شوند.

ارزانترین دارالترجمه رسمی در تهران

ارزانترین دارالترجمه رسمی در تهران

دارالترجمه رسمی تهران یک دفتر ترجمه است که وظیفه اصلی آن ترجمه متون، اسناد و اوراق معتبر در سطح بین ‌المللی است. دارالترجمه ‌های رسمی معمولا با وزارتخانه ‌ها و سایر نهادهای رسمی معتبر در ارتباط هستند و با هم همکاری می کنند. از مهمترین فعالیت ‌های اصلی دارالترجمه‌ های رسمی تهران می ‌توان به این موارد اشاره کرد:

• ترجمه اسناد رسمی و اوراق اداری مورد نیاز برای ارائه در نهادهای رسمی و دولتی مثلا وزارتخانه ‌ها

• صادر کردن گواهی برای تایید صحت ترجمه ‌ی یک کتاب یا ترجمه مقاله ‌ها

• ترجمه اسناد ازدواج و طلاق

• گواهی اشتغال در شرکت‌های خصوصی و ارگان‌های دولتی

• ترجمه پروانه کسب و مجوزهای تاسیس مطب و پروانه پزشکی

• ترجمه گواهی سوء پیشینه، استشهاد، گواهینامه‌های مالی

• ترجمه مدارک دانشگاهی به منظور معادل‌سازی

• تامین مترجم هم زمان برای برگزاری جلسات بین‌المللی و سخنرانی‌ها و کنفرانس‌ها

• ترجمه کردن اسناد مرتبط با دادگستری و دادگاه‌های بین‌المللی و اوراق حاوی اظهارات دعاوی و متهمین

• ترجمه‌ی انواع اسناد ملکی و وکالت‌نامه‌های مرتبط با املاک و مستغلات

• ترجمه گواهی‌های پزشکی مورد نیاز برای ارائه در نهادهای رسمی

• ترجمه قراردادهای کاری بین‌المللی و سندهای مربوط به اجاره و خرید و فروش

• ترجمه مدارک تحصیلی در مقاطع ابتدایی و راهنمایی و دبیرستان و پیش دانشگاهی

• مدارک تحصیلی مربوط به وزارت علوم و دانشگاه آزاد اسلامی

• مدارک تحصیلی مربوط به وزارت بهداشت درمان و آموزش پزشکی

‌ ترازنامه‌های مالی و سایر مدارک مرتبط با شرکت‌ ها

• ترجمه مدارک توسط مترجمین رسمی قوه قضائیه روی سربرگ رسمی دارالترجمه

• اخذ تأییدیه قوه قضائیه و وزارت امور خارجه در صورت نیاز و درخواست متقاضی

• اخذ تأییدیه سفارت در صورت نیاز و درخواست متقاضی (وزارت علوم، بهداشت، نظام پزشکی)

• اخذ تأییدیه وزارت‌های مربوطه در صورت نیاز (وزارت علوم، بهداشت، نظام پزشکی)

• ترجمه قرارداد بیمه یا بیمه شخص ثالث

• ترجمه گواهی عدم خسارت خودرو

• ترجمه گزارش ورود و خروج از کشور

• ترجمه ابلاغیه و اخطار قضایی

دارالترجمه رسمی فوری تهران

دارالترجمه رسمی فوری تهران

اصلی ترین و رایج ‌ترین دلایل مراجعه به دارالترجمه رسمی دریافت ویزای توریستی، ویزای تحصیلی یا مهاجرتی می باشد. مثلا زمانی  که قصد تحصیل در دانشگاه ‌های خارج از ایران را داشته باشید و تمامی مدارک تحصیلی شما نیاز به تائید دادگستری دارند باید از خدمات دارالترجمه‌ های رسمی تهران استفاده کنید تا اسناد و مدارک ترجمه شده شما، جنبه رسمی و قانونی پیدا کنند و در سایر نقاط دنیا نیز معتبر باشند.

در مجموع دارالترجمه‌ های رسمی، نهادهایی برای ارائه ترجمه اسناد، اوراق و مدارک رسمی هستند. اسناد و متن هایی که قرار است در نهادهای رسمی مورد استفاده قرار بگیرند یا اسناد مورد نیاز برای کارهایی از قبیل معادل ‌سازی مدارک و…

در سال‌ های اخیر به دلیل افزایش مهاجرت، افزایش تقاضا برای تحصیل در خارج از کشور، بیشتر شدن مراودات بین‌ المللی برای همکاری با نهادها و موسسات خارجی و… زمینه فعالیت دارالترجمه‌ های رسمی هم به مراتب گسترش هایی پیدا کرده است.

بهترین دارالترجمه رسمی تهران

دارالترجمه‌ های رسمی تهران دارای مهر اختصاصی می باشند و با شماره مشخص می‌ شوند. در دارالترجمه ‌های رسمی بعد از انجام کارهای ترجمه، فرایندهای دیگری هم روی اسناد و مدارک و متون انجام می ‌شود که به آن ها جنبه قانونی و رسمی می ‌دهد. این مراحل گرفتن تاییدیه و مهر از نهادها و افراد مختلف است و در سربرگ‌ های خاصی هم انجام می ‌شود. از جمله:

• سربرگ قوه قضاییه که کاغذهای مخصوصی هستند که لوگوی قوه قضاییه روی آن ها وجود دارد و شماره سریال به رنگ قرمز دارند.

• سربرگ مترجمان رسمی که شامل نام، شماره پروانه و آدرس مترجم و دفتر دارالترجمه است که بالای برگه چاپ شده است.

• امضا و مهر مترجم رسمی مسئول در پایین تمام برگه‌ های ترجمه باید وجود داشته باشد.

مترجم رسمی به فردی می گویند که کاملا به زبان تخصصی خود مسلط است و علاوه بر تسلط بر زبان مبدا و مقصد، با قوانین حقوقی مرتبط با کار خود آشنایی کاملی هم دارد. مترجم رسمی بعد از قبول شدن در آزمون های سخت و پشت سر گذاشتن مراحل پیچیده و دقیقی که تحت نظارت قوه قضائیه انجام می ‌شود، می‌ توانند به عنوان مترجم رسمی شناخته شود و پروانه و مجوز تاسیس دفتر رسمی ترجمه را دریافت کند.

دارالترجمه رسمی فوری تهران - ارزان ترین دارالترجمه در تهران

نظرات کاربران پیرامون این مطلب

انصراف از پاسخ به کاربر